Arapça Öğrenmeye Nereden Başlamalıyım?
İster arap ülkelerinde konuşmak için, isterseniz Kuranı Kerimi direk kaynağından anlamak için öğrenmeyi arzulayın. Nereden başlayağınızı bilmiyorsanız bu yazımız tam size göredir. İlim öğrenmeye olan isteğiniz olduğunu görmek ( Bu yazıya geldiğinize göre öyle olmalı) bizi çok mutlu ediyor. Yazımızı bilgilendirici olarak buluyorsanız lütfen yorum olarak belirtmeyi unutmayın…
Güvenle Başvurabileceğiniz Arapça Öğrenme Yolları ve Eserler ;
- Fono , Arapça ilk adım
- Cantaş yayınları , Modern Arapça serisi
- Elif Yayınları , Arapça seçme Hikayeler (Musa Yıldız)
- Elif yayınlarından çıkan diğer eserler
- Kalem yayınlarından ki bu eser pratik konuşma aşamasında çok iyi bir eser. tamamen mısırda arapça bilmeyenlere yönelik kurslarda yapılan eğitimlerden alınmış konuşmalar içermektedir. ARAPÇA GÜNCEL KONUŞMALAR.
- Azim Arapça eğitim seti
- Cantaşın Hikayeleri Seri
- Gene Cantaşın Arabiyat’ül-lilhaya , Kavaidi Arabiyeti müyessera , kıraat’il müyessera
- Mehmet Maksudoğlu hocanın kitaplarına başvurabilirsiniz. (Arapça Öğreten kitap gibi)
(Şimdilik bunlar aklıma geliyor bu eserler arap okullarının Arapça eğitiminde kullandığı metotlar ve hikayelerden hazırlandığı için iyidir. Muhakkak gene iyi eserler vardır ama ben bunlara ulaşabildim amacım reklam değildir diğer değerli hocalarımızın da güzel eserleri vardır muhakkak ben bunlara ulaştım şu ana dek.) - Suriye lehçesi dersleride Arapça Öğrenme amacınız doğrultusunda değerlendireceğiniz bir şey alıp almamak kullanım amacınına bağlı. Suriye’de bulunacaksanız öğrenmekte fayda var ama gene de FASİH Arapçayı konuşmanızı tavsiye ederim lehçe anlayın fasih konuşun.
Suudi Arabistan’da bulunacaksanız Suriye lehçesine ihtiyacınız olmayacaktır.
Birde ingilizceniz varsa diye söylüyorum Medine islam üniversitesinin 4 kitaplık bir Arapça öğrenme serisi vardır egzersiz kitapları tamamen Arapça olup KEY adlı ingilizce açıklamalı yardımcı kitapları vardır. Arapça ingilizce grameriyle büyük benzerlikler göstermektedir.
Bu aşamaları takip ederek sıkı çalışırsanız ilerlersiniz. Emsile bina maksud avamil izzi kitabının elinizin altında bulunmasında fayda vardır. Arap grammerini bir tabloda özet olarak görmek beyin cimlastiği acısından iyi olacağı kanaatindeyim.
Arapça Öğrenerek Kuranı Kerimi Nasıl Anlarım?
Bu arada Kuran-ı Kerimi anlamak için farklı bir eğitimden geçmek gerekiyor benim bu yukarıda saydıklarım hep konuşulan arapça üzerine idi. Peki ne fark var derseniz onu da şöyle söyleyeyim. Kuran Arap edebiyatının tüm unsurlarını barındıran muhşetem bir edebi eserdir aynı zamanda. Az kelime ile çok şey anlatma yani İCAZ sanatı vardır. Kuranı Kerimde geçen bazı kelimelerde mecaz kullanılmıştır. Bazı kelimeler dönemin kabilesine hitap eden kelime ile anlatılmaya çalışınılmıştır. Çok olmasa da böyle kelimeler var. Bu mecaza örnek olarak ACİLE kelimesi var mesela Modern arapçada sizinde tahmin edeceğiniz üzere ACİL , ACİL OLDU manalarını gelmektedir ama Kuranı Kerimde dünya hayatının çabuk geçtiği mecazıyla bu kelimenin manası Kuranda DÜNYA kelimesidir. Gene dünya kelimesi de geçmektedir. Bu gibi örnekleri de göz önünde bulundurun. modern arapçayı öğrenerek Kuranı kerimi hiç mi anlamam derseniz cevap hayır elbette anlarsınız ama manası çok acık olan ayetleri anlarsınız.
Ancak yine de çok fazla yorum üretmenizi tavsiye etmem çünkü Kuranı Kerim’de Arapça icaz , mecaz ve bunun gibi edebi sanatlar kullanılmış birçok ayet var gerçekten iyi derecede anlamak için Sebeb-i Nuzul dediğimiz ayetin geliş nedenlerini bilmeden Kuran Arapçasını modern Arapçayla tercüme edemeyiz. Bu bilgileri de göz önünde bulundurarak Arapça öğreniminize yön verebilirsiniz.
Arap Harflerinin Mahreçleri Arapça Öğrenmek İçin Önemli midir?
Son olarak yukarıda yazdıklarıma ilaveten kardeşim Arap alfabesi harflerinin mahreçlerine iyi çalışmalısın bu yüzden arkadaşlar bir hocadan ders alsan iyi olur diyorlar. Mahreçten kastım harflerin seslerini gayet iyi anlamalısın Boğaz harfleri , Dudak harfleri , Peltek sesli harfler , Kalın ve ince sesli harfler , Sad ve Dad harfleri gibi bu seslere sıkı çalışmalısın doğru çıkarıp çıkarmadığını anlayabilmek içinde bir bilenin seni dinlemesi ve mahreçleri öğretmesi gerekir.
Sık Kullanılan Eşdizimsel Arapça Kalıp Çevirileri
Arkadaşlar ve bütün ingilizce ve arapça sevdalıları size yeni derlediğim eşdizimsel birliktelikleri gönderiyorum. Her birlikteliğin Türkçe ve ingilizcesi mevcut. Arapça öğrenirken özellikle ingilizceden faydalanmanızı tavsiye ederim. Basın dili ve çeviri metinlerinde iki dilin eşdizimsel olarak oldukça birbirine eşdeğer birliktelikler içerdiğini göreceksiniz. Bazı arkadaşlar ‘eşdizim’ ne diye sorabilirler. İnşallah müteakip günlerde bu konuda gerekli dökümanları sizlerle paylaşacağım. Deyimden farklı olan bu yapılar Türkçemizde de oldukça yaygın. Örneğin hiç birimiz tükenmez kalem yerine bitmez kalem demeyiz ya da kara kartal yerine siyah kartal veya kirli sakal yerine pis sakal. İşte bütün bunlar dilimizde eşdizimlere verilebilecek güzel örnekler. Herkese başarılar. Allaha emanet olun.
İngilizce | Türkçe | Arapça |
To establish a relation | ilişki kurmak | أسس علاقة |
To improve ( situation, condition ) | iyiye gitmek | تحسن ( وضع، حالة ) |
Allied forces | müttefik güçler | قوات التحالف |
To release sb immediately | derhal serbest bırakmak | أطلق سراح الفلان فورا |
Diplomatik relation | diplomatik ilişki | علاقة دبلوماسية |
To sever relation | ilişkiye son vermek | قطع علاقة |
To abide by a resolution | karara uymak | التزم ب قرار |
To dwell on a matter | üzerinde durmak | شدد على موضوع |
To suppress terrorism | terörizmi ortadan kaldırmak | قضى على الإرهاب |
Accusation of corruption | yolsuzluk suçlaması | تهمة الفساد |
Sectarian violence | mezhep çatışması | عنف طائفي |
To pose a threat | tehdit oluşturmak | شكل تهديدا |
Right and left wing parties | sağ ve sol partiler | أحزاب اليمين واليسار |
Outbreak of the clashes | çatışmaların çıkması | اندلاع الاشتباكات |
To result in | sonuçlanmak | أسفر عن |
To form a government | hükümet kurmak | شكل حكومة |
To appoint sb to do sth | görevlendirmek | كلف فلانا ب |
To be commited to | kendini bir şeye adamak | كان ملتزما ب |
Extreme approach | uç bakış açısı | اتجاه متطرف |
Devastating effect | yıkıcı etki | تأثير مدمر |
Deployment of the forces | güç konuşlandırılması | نشر القوات |
Diplomatic immunity | diplomatik dokunulmazlık | حصانة دبلوماسية |
To sign a peace treaty | barış anlaşması imzalamak | وقًع معاهدة السلام |
Bilateral talks | ikili görüşmeler | محادثات ثنائية |
To be in favour of sth | -in yanında olmak | عبرعن تأييد ل |
To play a mediating role | arabuluculuk yapmak | قام بدورالوسيط |
To lift sanctions | yaptırımı kaldırmak | رفع عقوبة |
Diplomatic chaos | diplomatik kaos | الفوضى الدبلوماسي |
To arouse anger | kızgınlık uyandırmak | أثار الغضب |
International community | uluslararası toplum | المجتمع الدولي |
A face-saving compromise | durumu kurtaran uzlaşma | حل وسط يحفظ لماء الوجه |
To play a part | rol oynamak | لعب دورا |
To prevent bloodshed | kan dökülmesini önlemek | منع إراقة الدماء |
A fruitful result | verimli sonuç | نتيجة مثمرة |
Total disarmament | tam silahzızlanma | نزع السلاح الكامل |
High-ranking official | üst düzey yetkili | مسؤول رفيع المستوى |
To stage a cross-border operation | sınır ötesi operasyon düzenlemek | شن عملية عسكرية عبر الحدود |
https://huzurkapisi.com/kunut-dualari-arapca-yazilisi-okunusu-ve-turkcesi/